Девушки, привет.
Подскажите, может кто знает или сталкивался. Подали документы на роспись в Австрии. Заметила, что мое имя Жанна переведено как žanna (у меня такой буквы даже на клаве нет). Переводчик сказал, что согласно стандартам Iso это корректно. Только в паспорте у меня zh. Будут ли проблемы в будущем, с видом на жительство, с любыми другими документами, и вообще в жизни с таким несовпадением? И второе, сказали, что по русским стандартам нужно к фамилии мужа прибавить букву А в окончании, звучит нелепо...
Помогите, пожалуйста. Неужели мне с этим бредом жить придется?
Спасибо.